Estimado Amigo Pedro Coimbra, Hoje a nossa amiga carol igualmente postou um artigo igual e eu fiz a devida tradução, que no fundo é igual à sua, só a diferença é por outras palavras. DOIS HOMENS NUS, APÓS O OUTRO, NÓS TIVEMOS QUE ENTENDER QUE O EURO NOS IRIA FODER.
A LÍNGUA ITALIANA PROVÊM DO LATIM, COMO TAL NADA DE ESTRANHAR. QUANDO TIVER UM TEMPINHO LIVRE TRADUZA ESTA FRASE DO LATIM PARA PORTUGUÊS. "OS PEIXES FURARAM AS REDES". ABRAÇO AMIGO
Filipe, Acabo de comentar com um amigo no Facebook que gostria de dizer que 2012 será melhor. Estaria a mentir. E eu não gosto nada de mentiras. Aquele abraço
Estimado Amigo Pedro Coimbra,
ResponderEliminarHoje a nossa amiga carol igualmente postou um artigo igual e eu fiz a devida tradução, que no fundo é igual à sua, só a diferença é por outras palavras.
DOIS HOMENS NUS, APÓS O OUTRO, NÓS TIVEMOS QUE ENTENDER QUE O EURO NOS IRIA FODER.
A LÍNGUA ITALIANA PROVÊM DO LATIM, COMO TAL NADA DE ESTRANHAR.
QUANDO TIVER UM TEMPINHO LIVRE TRADUZA ESTA FRASE DO LATIM PARA PORTUGUÊS. "OS PEIXES FURARAM AS REDES".
ABRAÇO AMIGO
Sei qual é a tradução.
ResponderEliminarMalandrice....:))))
kkk beijoss
ResponderEliminarMuito bem apanhada!*
ResponderEliminarRosi e Catarina
ResponderEliminarNunca tinha pensado nisto....
Mas está bem visto! :))
E está aí a chegar o Novo Ano... Enrabadelas Novas...
ResponderEliminarNão há esfincter que resista!
Abraço
Filipe,
ResponderEliminarAcabo de comentar com um amigo no Facebook que gostria de dizer que 2012 será melhor.
Estaria a mentir.
E eu não gosto nada de mentiras.
Aquele abraço