Um espaço onde se cultiva um saudável desrespeito
A tradução de Albrecht Dürer para Alberto Durero irritou-me um pouco. Todos os quadros de Albrecht Dürer são mágicos.
Aceito a crítica e vou fazer a devida correcção, Teresa.
Conhecia esta curiosidade do génio de Dúrer (no lugar do acento agudo deveria estar um trema mas não sei pô-lo). O alemão tinha uma linha directa com Deus.Abraço.
Foi o que fez, a Teresa, Agostinho.Já está corrigido.Aquele abraço
Este comentário foi removido por um gestor do blogue.
A tradução de Albrecht Dürer para Alberto Durero irritou-me um pouco. Todos os quadros de Albrecht Dürer são mágicos.
ResponderEliminarAceito a crítica e vou fazer a devida correcção, Teresa.
EliminarConhecia esta curiosidade do génio de Dúrer (no lugar do acento agudo deveria estar um trema mas não sei pô-lo). O alemão tinha uma linha directa com Deus.
ResponderEliminarAbraço.
Foi o que fez, a Teresa, Agostinho.
EliminarJá está corrigido.
Aquele abraço
Este comentário foi removido por um gestor do blogue.
ResponderEliminar