Esta tradução me fez recordar uma participação de uma agente de polícia em Macau, em que um cidadão foi apresentar uma queixa á esquadra, dizendo que tinha sido mordido por um cÃo, mas o agente escreveu que o codadão tinha mordido o cão rsrsrs. Coisas de Macau
Essa é clássica do jornalismo, caro Cambeta. Notícia não é o cão que morde a pessoa, é a pessoa que morde o cão. Alguém com quem trabalhei, fê-lo para separar uma luta entre um setter irlandês e um pastor alemão. Isso é o que eu chamo tê-los no sítio!! Abraço
Esta tradução me fez recordar uma participação de uma agente de polícia em Macau, em que um cidadão foi apresentar uma queixa á esquadra, dizendo que tinha sido mordido por um cÃo, mas o agente escreveu que o codadão tinha mordido o cão rsrsrs.
ResponderEliminarCoisas de Macau
Essa é clássica do jornalismo, caro Cambeta.
ResponderEliminarNotícia não é o cão que morde a pessoa, é a pessoa que morde o cão.
Alguém com quem trabalhei, fê-lo para separar uma luta entre um setter irlandês e um pastor alemão.
Isso é o que eu chamo tê-los no sítio!!
Abraço