Cábula de um inglês num supermercado português
Um Inglês, a viver em Portugal, ia fazendo os possíveis para dizer umas coisas em português.
Foi ao supermercado e fez a seguinte lista de compras:
- Pay she
- MacCaron
- My on easy
- All face
- Car need boy (may you kill oh!)
- Spar get
- Her villas
- Key jo (parm soon))
- Cow view floor
- Pee men too
- Better Hab
- Lee moon
- Bear in gel
Ao chegar a casa, bateu com a mão na testa e disse:
- Food ace! Is key see me do too much! Put a keep are you!
Ahahah!
ResponderEliminarUm esquecimento imperdoável.
EliminarNada sem uns bons tomates, caramba! :)))
AH!Ah!AH!
ResponderEliminarPedro, só não "perceber" o meannig da «Bear in gel», but never mind!!! ;))))
Beringela, Ricardo, beringela.
EliminarEsse inglês está assim tão fraco??? :))))
Porra, pá, tenho tirar, de novo, o 1 st Certificate, Pedro!!! ;))))
Eliminar
ResponderEliminarJá conhecia esta lista... mas dei-me de novo à "trabalheira" de ler e tentar decifrar cada ingrediente!... e fiquei cansada!
Abençoada imaginação!
Agora imagina se a mulher do Inglês lhe pedia para trazer das compras pain so... hi gee any couch ?!
Bay Josh
(^^)
EliminarQuando o comentário é melhor que a anedota, Afrodite :)))
EliminarNem imaginas o que me ri comigo mesma a escrevê-lo.... ahahahaha
:))
:))
ResponderEliminarÉ no que dá um inglês não ter traquejo suficiente para saber o quanto a mulher estava necessitada de portuguese too much. Para fazer a caldeirada, claro!
Painço, Afrodite??? eheheh
Beijos!
Sem uns bons too much não sei nada de jeito.
EliminarQuem é que não sabe isso, Janita?? :)))
Beijos
:)) Está incrível, tive de ler alto para perceber tudo :)
ResponderEliminarO Ricardo nem tinha dado pela falta da beringela.
EliminarSem beringela e sem tomates que raio de salada é que se faz, Gábi?? :)))